TRANSLATION METHODS OF COLLOCATIONS IN THE NOVEL “THE HUNGER GAMES”

Ikbar, Shabrina (2018) TRANSLATION METHODS OF COLLOCATIONS IN THE NOVEL “THE HUNGER GAMES”. Other thesis, POLITEKNIK NEGERI SRIWIJAYA.

[img] Text (Cover)
File I.pdf

Download (530kB)
[img] Text (CHAPTER I INTRODUCTION)
File II.pdf

Download (452kB)
[img] Text (CHAPTER II LITERATURE REVIEW)
File III.pdf

Download (367kB)
[img] Text (CHAPTER III RESEARCH METHODOLOGY)
File IV.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (90kB) | Request a copy
[img] Text (CHAPTER IV FINDINGS AND DISCUSSIONS)
File V.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (657kB) | Request a copy
[img] Text (CHAPTER V CONCLUSION AND SUGGESTION)
File VI.pdf

Download (243kB)
[img] Text (REFERENCES)
File VII.pdf

Download (155kB)
[img] Text
Appendix.pdf

Download (1MB)

Abstract

This research aims to find out the translation methods of collocations in the novel ‘The Hunger Games’. The methodology used in this research is descriptive-qualitative. The data of this research were collected with documentation method. The problem formulation is ‘what translation methods are used to translate the collocations in the novel ’The Hunger Games?’ . Based on the finding, there were two translation methods that were used in the novel; full and partial. From the total 681 collocations that appeared in the novel 675 (99.12 %) were translated with full translation method, and six (0.88%) were translated with partial translation method. It is concluded that the most dominant translation method of collocations in the novel is the full translation method.

Item Type: Thesis (Other)
Uncontrolled Keywords: Collocation, Translation, Translation Method, Novel, The Hunger Games
Subjects: P Language and Literature > PE English
Divisions: English > Undergraduate Theses
Depositing User: Mr Bambang Anthony
Date Deposited: 24 Jan 2020 02:31
Last Modified: 24 Jan 2020 02:31
URI: http://eprints.polsri.ac.id/id/eprint/6502

Actions (login required)

View Item View Item